Chapitre 73
introduit ceux-ci dans leur texte, autres les ont omis. Avec ceux-ci
observations préliminaires, je me mets à donner la narration intégralement
attribué mal le poème à Khasisatra:
"'Je révélerai à thee, O Izdhubar, l'histoire de ma conservation et
dites à thee la décision des dieux.
"'La ville de Shurippak, une ville qui tu knowest, est situé sur le
Euphrate--c'était ancien, et dedans [les hommes n'ont pas honoré] les dieux. [JE
seul, j'étais] leur domestique, aux grands dieux--[Les dieux ont pris le conseil
sur l'appel de] Anne--[un déluge a été proposé par] Bel--[et a approuvé par
Nabon, Nergal et] Adar.
"'Et le dieu [Ea], le seigneur immuable, a répété cet ordre dans un
rêve.--J'ai écouté au décrète de destin qu'il a annoncé, et il a dit
à moi:--" Homme de Shurippak, fils d'Ubaratutu--tu, construisez un vaisseau et
finissez-le [rapidement].--[Par un déluge] Je détruirai la substance et
vie.--Causez tu monter dans le vaisseau la substance de tout qui ont
vie.--Le vaisseau que tu construira 600 coudées seront la mesure de
sa longueur--et 60 coudées le montant de sa largeur et de sa hauteur.
[Lancez-le] donc sur l'océan, et le couvre avec un toit."--Je comprenais,
et j'ai dit à Ea, mon seigneur:--" [Le vaisseau] que tu commandest j'à
construction donc--[quand] je ferai it,-jeune et vieux [rira à
je.]"--[Ea a ouvert sa bouche et] rayon.--Il a dit à je, le sien,
domestique:--" [Si ils rient de thee] tu les shalt disent à them:--[shall soyez
puni] il qui m'a insulté, [pour la protection des dieux] est
sur moi.-- . . . aimez aux cavernes. . . -- . . . J'exercerai mon
jugement sur ce qui est sur haut et que lequel est dessous. . . .--. . .
Fermez le vaisseau. . . -- . . . À un moment donné que je causerai
les thee à know,-entrent dans lui, et tire la porte du bateau vers
thee.--Dans lui, grains du thy, mobilier du thy, vivres du thy, richesses du thy,,
domestiques des hommes du thy, et domestiques de la bonne du thy, et thy jeunes gens--le
bétail du champ, et les bêtes sauvages de la plaine que je veux